Create subtitles and closed captions for your video and audio files in minutes.
“Amet minim mollit non deserunt ullamco est sit aliqua dolor do amet sint. Velit officia consequat duis enim velit mollit. Exercitation veniam consequat.”
“Amet minim mollit non deserunt ullamco est sit aliqua dolor do amet sint. Velit officia consequat duis enim velit mollit. Exercitation veniam consequat.”
Decathlon needed to localize the video captured in French for different languages, including English, Italian, Spanish, and German.
Making video records accessible in different languages is paramount to increasing productivity and employee engagement.
Our team was tasked with dubbing 20 movies, totalling nearly 1,600,00 minutes within a period of a little more than one month.
Refika Birgül, one of the most famous Turkish content creators who shares recipes on her website and YouTube channel, eagerly tried AI dubbing for one of her videos.
After a few tests, we were more than delighted by the quality of the interface, the availability, the competence and the kindness of our interlocutors.
TRT World was looking for a solution which was more scalable and accessible as compared to traditional and time-consuming methods for captioning.
Showcasing Ollang’s capabilities was necessary to get her trust upfront. Marina saw that we had a shared goal: to create a success story together and make our dream come true by localizing her content for the global audience.
Ollang's strategic planning and well-rounded roadmap for overcoming difficulties around dubbing get you one step closer to the world...
The cooperation with Ollang was very helpful for both companies. The quality of dubbing was excellent, as well as all the documents.
Ollang was tasked with subtitling over 2000 minutes-long audiovisual content from Lebanese to English.
"Having a strong partner like Ollang inspires confidence and courage to take the step... They literally do their best to overcome any challenges and continue testing their processes."
With the benefits of dubbing technology solutions, such as faster processing time and lower editing costs, Adisebaba believes in Ollang's support and decides to enter a new market called Urdu.
"Ollang과 같은 강력한 파트너가 있다는 것은 그 단계를 밟을 자신감과 용기를 북돋아줍니다... Ollang은 말 그대로 계속해서 프로세스를 테스트하며 모든 과제를 극복하기 위해 최선을 다합니다."
빠른 처리 시간 및 편집 비용 절감 등 더빙 기술 솔루션의 이점을 통해 Adisebaba는 Ollang의 지원을 믿고 이전에는 없었던 Urdu라는 새로운 시장에 진출하기로 결정했습니다.